MANUEL DU CAMPEMENT – CIJ 2009
1 de fevereiro de 2009 por enderson oliveira
Traducteur: Jorge Lemos
LE CAMPEMENT
PRESENTATION
Bienvenue au VIII Campement Intercontinental de la Jeunesse (CIJ) au Forum Social Mondial, le Camp Pangée!
C’est le lieu de rencontre et de convergence de nombreux mouvements, organisations et individus qui ont construit, avec leurs actions, la résistance à l’hégémonie et de domination capitaliste.
Le campement, dans le processus du FSM, est au cœur de la construction symbolique et de la résistance, qui matérialise dans les débats du FSM, actions qui réaffirment l’urgence d’un autre monde possible. L’intention est d’établir de nouvelles pratiques entre la société et d’orienter le débat sur la nécessité d’une action commune pour faire face à toutes les formes de discrimination et / ou d’exploitation.
Le retour du Forum Social Mondial au Brésil, et le fait de Belém le recevoir pour la première fois, est marqué par tous les contextes courants à propos de l’environnement et des situations socio-politiques dans lesquelles la région de l’Amazonie est insérée, la capitale du Pará peut être considérée comme le symbole de la résistance et un “laboratoire” pour des changements profonds dans différents domaines.
Dans sa huitième édition, le CIJ a changé et s’est diversifiée encore. Situé à l’Université de l’Amazonie (UFRA), qui occupe une superficie de 66 hectares, son territoire peut être considéré comme le centre géographique du FSM 2009. Le Camp Pangée a pour but de fournir une intégration effective entre Belém, les campeurs, les participants et, bien sûr, des idées.
La conception pour l’espace du 8e CIJ a privilégié les relations entre les personnes, tant au quotidien comme dans la conduite des activités. Tous les participants sont mis au défi de trouver des solutions aux problèmes de la vie quotidienne d’une communauté organisée, en partageant la responsabilité de soutenir cette expérience. La pratique de l’autonomie doit être assimilé par les campeurs à travers de leurs formes originales d’organisation, et plus encore, elle doit être prise au Camp Pangée et au cours de la FSM et même après sa fin, car il est alors dans l’ordre, par des actions concrètes, de faire un autre monde possible.
COMMENT LE CIJ MARCHE
Le Campement Intercontinental de la Jeunesse (CIJ), appelé Camp Pangée, a lieu à l’Université de l’Amazonie (UFRA), Avenida Perimetral, s/n, Terra Firme, pendant les jours entre le 27 Janvier et 01 Février 2009, à compter avec la participation de militants, des activistes et des personnes de la société civile du monde entier.
Le camp est un ambiant de dialogue entre la diversité des individus, des mouvements et des organisations impliquées dans sa construction. L’objectif principal est de démontrer que les changements que nous voulons pour le monde doivent commencer par notre attitude et par les rélations lesquelles nous avons établi dans notre vie quotidienne. C’est un effort commun, une démonstration en direct, coloré et varié, de l’existence du mouvement des mouvements et leur capacité de mobilisation et d’articulation.
L’occupation de l’espace a été prévue pour promouvoir la décentralisation et la diversification, permettant à différents groupes de manifestations, tant ceux du programme que les spontanés. L’action de faire est l’élément central de la résistance à l’hégémonie du capitalisme. Dans certains domaines, elles s’appliquent, par exemple, des techniques non conventionnelles, qui minimisent l’impact sur l’environnement, ce qui est le cœur de l’infrastructure.
Autonomie
L’autonomie suppose que tous les individus sont en mesure de discuter des affaires publiques et de développer des solutions aux problèmes qui font obstacle à la réunion. Les gens sont des agents de transformation, donc responsable pour l’espace qu’ils utilisent. Tous les participants ont l’obligation de gérer, de décider et de mettre en oeuvre des décisions sur un pied d’égalité, sans donner un classement de la procédure. L’autonomie est entendue par le CIJ comme une manière de s’organiser en communautés.
Ici, au Camp Pangée, vous n’êtes pas seulement un campeur. C’est à vous de décider le fonctionnement du campement et exécuter ces décisions. Vous construisez l’espace que vous utilisez et vous êtes responsable pour les actions et réactions qui permmetent un travail conscient et attentif. Dès l’endroit où vous faisez le camp, à travers de votre mouvement social, même les espaces où les activités sont produites, jusqu’à organiser le fonctionnement du camp dans son ensemble, à travers la participation dans les services volontaires. Ainsi, il existe des liens de construction qui perment d’améliorer la nouvelle manière de faire de la politique à ne pas reproduire les inégalités du capitalisme et individualisme.
Le inscrits au CIJ gagnent automatiquement le droit de participer aux activités du FSM et ceux qui sont inscrits dans le forum peuvent participer des activités dans le campement, quoique le camp ne peut pas les accueillir.
COMMENT ADHÉRER AU CAMPEMENT
Vous pouvez participer dans le campement non seulement en tant que campeur, mais également en proposant des activités, en étant un volontaire, en organisant ou en participant d’une série de mobilisation régionale et du Comité d’organisation à travers de votre comité.
Campement
Le campement est un domaine de pratique, de débat et de proposer l’exercice de l’autonomie, par conséquent, tous les campeurs sont responsables par l’espace du campement, en collaborant avec les questions environnementales, de sécurité et de gestion. Il vous faut faire votre enregistrement au moment de votre arrivée, mais il est toujours bon de le faire à l’avance par le site. Il n’y a pas de réservation de places, l’espace est occupé par ordre d’arrivée et accompagné par des volontaires qui guident et répondent les questions de ceux qui viennent au campement.
Activités
Les activités à entreprendre dans le programme du campement ont été proposées par des entités et des individus qui participent ou soutiennent leurs constructions. Ils peuvent être des ateliers, réunions, mobilisations, actions directes, ou en organisant des activités et la gestion des domaines thématiques. Pour plus d’informations, écrivez à acampamento@fsm2009amazonia.org.br
Comité et commissions
Le Comité est un espace collectif formé en Belém et composé d’individus, de mouvements, et d’entités qui participent au comité, par le biais de commissions. Pour ceux qui sont d’ailleurs la participation est garantie par les listes de discussions où les projets sont discutés.
Centres de mobilisation
Les espaces sont organisés dans tous les lieux où il y a une volonté de discuter et de pratiquer, les propositions du forum et du campement. Il existe déjà des centres formés à Rio de Janeiro, São Paulo, Paraná et au Nord-Est brésilien. Vous pouvez prendre contact avec ces groupes pour s’engager ou si votre ville n’a pas un encore, vérifiez auprès de la commission et organisez vous-même un centre de mobilisation.
Volontaires
Vous pouvez participer en tant que volontaire durant le campement. Il suffit de prendre contact par le courrier électronique suivant: acampamento@fsm2009amazonia.org.br, en informant le domaine que vous avez plus d’affinités et vos contacts à Belém.
COMMENT ENTRER DANS L’ORGANISATION DE CIJ
Le vrai esprit du Campement de la Jeunesse vive au coeur de ceux qui au cours de la construction et la réalisation du FSM se sont donnés pour rendre cette expérience la meilleure possible pour tous les participants.
L’expérience de ceux qui travaillent dans le campement en tant que volontaire ne se compare pas à ceux qui y fréquentent seulement. Dans cet espace de construction collective, nous avons eu l’oportunité d’apprendre à travailler dans des milieux autonomes, en contestant la façon dont nous traditionnellement utilisons au travail.
Chaque volontaire peut profiter cette occasion pour aider dans les zones avec lesquelles ils ont affinité, parce qu’il y est là déjà régulièrement ou parce qu’il est curieux dans un sujet. Quand ils apprenent de ceux qui ont des connaissances et des besoins d’aide, les volontaires peuvent faire de cette période de travail un bon entraînement et peut se spécialiser dans des techniques qui, souvent, ne sont pas offertes dans les cours traditionnels.
Il y a des demandes de volontaires durant le campement dans plusieurs GTs: de sécurité, de communication, de traduction, de l’environnement et de mobilisation. Si vous êtes intéressé, cherchez l’organisation du campement ou nous contactez par: acampamento@fsm2009amazonia.org.br.
Venez participer, car c’est seulement ensemble que nous pouvons construire UN AUTRE MONDE POSSIBLE.
PRATIQUES ET CONCEPTS
LE CONCEPT DE CAMPEMENT
Depuis qu’il a dépassé l’idée d’une simple alternative de logement pour les jeunes dans les activités du FSM, le Campement Intercontinental de la Jeunesse a creé une vision de la réinvention de la vie politique et sociale. Plus tard, lors de la planification physique et conceptuel de l’occupation d’un certain territoire, afin de permettre également la participation et l’implication de son peuple dans ce processus, le Campement de la Jeunesse est en train de devenir un laboratoire pour la pratique de transformation sociale.
Chaque édition, les hommes et les femmes de tous âges, de tous origines et de différentes organisations et mouvements sociaux capitalistes font poser des questions à propos du quotidien, de leurs moyens et les valeurs, en s’engageant à la construction d’autres alternatives. C’est aussi une occasion pour que les individus, les organisations et les mouvements sociaux fassent des liaisons, où ils peuvent trouver leurs convergences culturelles et stratégiques, bien également les matérielles.
Le campement est une initiative conjointe, une démonstration vive, colorée, plurielle, de l’existence du mouvement des mouvements et leur capacité de mobilisation et d’articulation. C’est la grande rencontre d’une communauté, dispersée et très variée. Le moment idéal pour produire la plus grande quantité de références symboliques et le renforcement de notre sens de la communauté.
L’objectif du camp est également de façon critique de renforcer le Forum comme un processus - le processus de développement de la circulation, et la forme de réseaux d’exploitation qui peuvent se multiplier et de renforcer l’équilibre de l’expérience organisationnelle. Son intention est de surmonter la culture politique verticale et changer le monde à partir de la vie quotidienne de chacun.
Dans cette édition, le campement se tiendra sur le campus de l’Université de l’Amazonie (UFRA) en donnant aux participants une expérience au sein de la forêt.
Le souci de l’écosystème et les impacts de ce campement de la flore et la faune de l’université a besoin d’être tout ce qu’ils proposent de construire un autre monde possible. chaque participant doit assumer la responsabilité de leurs déchets et de toujours utiliser des produits biodégradables (savon, produits de nettoyage, etc).
CHARTES DES PRINCIPES DE FSM
Le comité des instances brésiliennes qui a conçu et organisé le premier Forum Social Mondial, qui s’est tenu à Porto Alegre du 25 au 30 janvier 2001, après avoir évalué les résultats de ce Forum et les attentes qu’il a suscitées, a jugé nécessaire et légitime d’instaurer une Charte des Principes visant à orienter la poursuite de cette initiative. Les Principes contenus dans la Charte, qui devra être respectée par tous ceux qui souhaitent participer à ce processus et organiser de nouvelles éditions du Forum Social Mondial, consolident les décisions qui ont présidé à la réalisation du Forum de Porto Alegre et fait son succès, et amplifient sa portée, en fixant les orientations qui découlent de la logique de ces décisions.
1. Le Forum Social Mondial est un espace de rencontre ouvert visant à approfondir la réflexion, le débat d’idées démocratique, la formulation de propositions, l’échange en toute liberté d’expériences, et l’articulation en vue d’actions efficaces, d’instances et de mouvements de la société civile qui s’opposent au néolibéralisme et à la domination du monde par le capital et toute forme d’impérialisme, et qui s’emploient à bâtir une société planétaire axée sur l’être humain.
2. Le Forum Social Mondial de Porto Alegre a été une manifestation située dans le temps et l’espace. Désormais, avec la certitude proclamée à Porto Alegre qu “un autre monde est possible”, il devient un processus permanent de recherche et d’élaboration d’alternatives, qui ne se réduit pas aux manifestations sur lesquelles il s’appuie.
3. Le Forum Social Mondial est un processus à caractère mondial. Toutes les rencontres qui feront partie de ce processus ont une dimension internationale.
4. Les alternatives proposées au Forum Social Mondial sopposent à un processus de mondialisation capitaliste commandé par les grands entreprises multinationales et les gouvernements et institutions internationales au service de leurs intérêts. Elles visent à faire prévaloir, comme nouvelle étape de l’histoire du monde, une mondialisation solidaire qui respecte les droits universels de l’homme, ceux de tous les citoyens et citoyennes de toutes les nations, et l’environnement, étape soutenue par des systèmes et institutions internationaux démocratiques au service de la justice sociale, de l’égalité et de la souveraineté des peuples.
5. Le Forum Social Mondial ne réunit et n’articule que les instances et mouvements de la société civile de tous les pays du monde, mais il ne prétend pas être une instance représentative de la société civile mondiale.
6. Les rencontres du Forum Social Mondial n’ont pas un caractère délibératif en tant que Forum Social Mondial. Personne ne sera donc autorisé à exprimer au nom du Forum, dans quelque édition que ce soit, des prises de position prétendant être celles de tous les participants. Les participants ne doivent pas être appelés à prendre des décisions, par vote ou acclamation, en tant que rassemblement de ceux qui participent au Forum, sur des déclarations ou propositions d’action qui les engagent tous ou leur majorité et qui se voudraient être celles du Forum en tant que Forum. Il ne constitue donc pas d’instance de pouvoir que peuvent se disputer ceux qui participent à ces rencontres, ni ne prétend constituer l’unique alternative d’articulation et d’action des instances et mouvements qui en font partie.
7. Les instances - ou ensembles d’instances - qui prennent part aux rencontres du Forum doivent donc être assurés de pouvoir délibérer en toute liberté durant celles-ci sur des déclarations et des actions quelles ont décidé de mener, seules ou en coordination avec dautres participants. Le Forum Social Mondial sengage à diffuser largement ces décisions par les moyens étant à sa portée, sans imposer dorientations, de hiérarchies, de censures et de restrictions, mais en tant que délibérations des instances - ou ensembles d’instances - qui les auront assumées.
8. Le Forum Social Mondial est un espace pluriel et diversifié, non confessionnel, non gouvernemental et non partisan, qui articule de façon décentralisée, en réseau, des instances et mouvements engagés dans des actions concrètes, au niveau local ou international, visant à bâtir un autre monde.
9. Le Forum Social Mondial sera toujours un espace ouvert au pluralisme et à la diversité des engagements et actions d’instances et de mouvements qui décident dy prendre part, comme à la pluralité des sexes, ethnies, cultures, générations et capacités physiques, dans la mesure où ils respectent la Charte des Principes. Ne pourront participer au Forum en tant que tels les représentations de partis, ni les organisations militaires. Pourront être invités à y participer, à titre personnel, les gouvernants et parlementaires qui assument les engagements de la présente Charte.
10. Le Forum Social Mondial s’oppose à toute vision totalitaire et réductrice de l’économie, du développement et de lhistoire, et à l’usage de la violence comme moyen de contrôle social par l’État. Il y oppose le respect des Droits de l’Homme, la véritable pratique démocratique, participative, par des relations égalitaires, solidaires et pacifiques entre les personnes, les races, les sexes et les peuples, condamnant toutes les formes de domination comme l’assujettissement d’un être humain par un autre.
11. Le Forum Social Mondial, en tant qu’espace de débats, est un mouvement d’idées qui stimule la réflexion, et la diffusion transparente des fruits de cette réflexion, sur les mécanismes et instruments de la domination du capital, sur les moyens et actions de résistance et la façon de dépasser cette domination, sur les alternatives proposées pour résoudre les problèmes d’exclusion et d’inégalité sociale que le processus de mondialisation capitaliste, avec ses composantes racistes, sexistes et destructrices de l’environnement est en train de créer, au niveau international et dans chacun des pays.
12. Le Forum Social Mondial, comme espace d’échange d’expériences, stimule la connaissance et la reconnaissance mutuelles des instances et mouvements qui y participent, en valorisant leurs échanges, en particulier ce que la société est en train de bâtir pour axer l’activité économique et l’action politique en vue d’une prise en compte des besoins de l’être humain et dans le respect de la nature, aujourd’hui et pour les futures générations.
13. Le Forum Social Mondial, en tant qu’espace d’articulation, cherche à fortifier et à créer de nouvelles articulations nationales et internationales entre les instances et mouvements de la société civile qui augmentent, tant dans la sphère de la vie publique que de la vie privée, la capacité de résistance sociale non violente au processus de déshumanisation que le monde est en train de vivre et à la violence utilisée par l’État, et renforcent les initiatives d’humanisation en cours, par l’action de ces mouvements et instances.
14. Le Forum Social Mondial est un processus qui stimule les instances et mouvements qui y participent à situer, à niveau local ou national, leurs actions, comme les questions de citoyenneté planétaire, en cherchant à prendre une part active dans les instances internationales, introduisant dans l’agenda mondial les pratiques transformatrices qu’ils expérimentent dans la construction d’un monde nouveau.
ORGANISATION EN GTS - GROUPES DE TRAVAIL
GT ALIMENTATION
Le GT Alimentation sera chargé d’organiser les espaces de repas (place de l’alimentation, le restaurant de l’université et d’autres) et de l’organisation et de la bonne utilisation du petit marché.
GT COMMUNICATION
Le GT Communication est consacré à la prise en charge des véhicules de médias (soient indépendantes / alternatives / libres). Au délà de la fonction de se rencontrer et de soutenir la production de matériaux à propos du CIJ, le GT Communications fait devenir publiques les actions entreprises au cours de l’événement, tant pour les campeurs que pour la société.
GT CULTURE
Le GT Culture est responsable de l’organisation de différentes activités culturelles menées au cours du CIJ, ainsi que de soutenir les campeurs qui cherchent à développer leurs propres manifestations artistiques et culturelles.
GT INFRASTRUCTURE
Le GT Infrastructure est chargé d’organiser les structures physiques et patrimoine au sein du CIJ. Son travail vise à soutenir les actions promues par les campeurs et celles promues par les autres GTs.
GT ENVIRONNEMENT
Le GT Environnement a pour objectif de contrôler les actions entreprises à l’intérieur du campement et de guider les campeurs à développer leurs activités dans une façon non-agressif à la nature.
GT MÉTHODOLOGIE
Le Gt Méthodologie développera au cours du CIJ le travail d’organiser les campeurs pour leur permettre de faire la gestion de la zone de CIJ et les meilleures formes d’exploitation de chaque zone.
GT MOBILISATION
Le GT Mobilisation est chargé de recevoir et de guider les participants du CIJ, en leur donnant des instructions et de donner l’appui nécessaire pour profiter pleinement leur séjour à l’événement.
GT SANTÉ
Le GT Santé s’occupe de la santé et du bien-être des participants du campement par des actions préventives et curatives pour lutter contre les maladies, en plus de tous les premiers secours et les soins médicaux et dentaires.
GT SECURITÉ
Le GT Sécurité a pour objectif, à travers leurs actions, d’assurer le bien-être physique des campeurs et de défendre les structures d’UFRA de n’importe quel dommage.
L’INFRASTRUCTURE DE BASE DU CAMP PANGÉE
Le territoire du campement est divisé en sous-zones, et les caravanes seront hébergés dans ces domaines en fonction de leur taille. Ces domaines auront de l’eau et l’éclairage. Pour répondre à la demande pour les douches, deux structures ont été mises sur deux points, c’est-à-dire 300 douches.
Certaines zones seront travaillées par les campeurs eux-mêmes, comme le Village de la Paix et le groupe religieux. S’il vous plaît, notez que tous les espaces sont publics, car l’objectif est la liberté de la coexistence entre les différents groupes impliqués dans les activités exécutées conjointement.
Sécurité
La sécurité sera soutenue par la sécurité nationale dans le blocage des voies d’UFRA pour qu’il n’y ait pas de danger de perdre des campeurs ou des personnes non accréditées puissent y entrer. Il est de la responsabilité de tous la securité des équipements et personnel.
Soyez prudent avec vos biens et la circulation de personnes non identifiées dans le domaine des tentes. Nous vous suggérons de verrouiller votre tente lorsque vous la quittez et ne laissez pas d’argent, documents et objets de valeur sans protection. La sécurité est également une allocation de gestion. Partagez cette responsabilité avec ses voisins.
Dans la ville de Belém, la police est faite par la police militaire (PM), avec l’aide de forces nationales au cours de la FSM. Comme dans toute autre ville, le déplacement au cours du soir exige de l’attention, en particulier pour les étrangers.
Nous respectons la liberté de chaque individu, mais il est important de rappeler que, dans tout le territoire brésilien, la consommation et la charge de drogues est illégale. Tout problème qui va se produire, il est de responsabilité personnelle.
Traduction
Volontaires interprètes sont essentiels pour faire du camp un véritable espace international. Si vous avez des connaissances des deux langues ou avez envie de participer à une activité dans une autre langue, cherchez l’espace de la traduction qui opère à l’intérieur du campement.
Les langues de travail les plus utilisées dans le camp sont portugais, espagnol, anglais et français. Autres langues peuvent également être disponibles. Les volontaires interprètes seront reconnus par une mention spéciale dans son identification, indiquant la langue correspondante.
- Traduction écrite: La plupart des camps pour les médias et certaines activités.
- La traduction orale: Le groupe de travail a prévu pour la traduction spontanée un système de traducteurs pour aider les organisateurs des activités et des participants.
Environnement
Tout le monde dans le camp a la responsabilité de minimiser l’impact causé par sa présence à l’université et par avoir une relation durable avec l’environnement.
Réduisez sa production de déchets!
Évitez d’utiliser des produits jetables, ou des produits ayant un excédent de l’emballage.
Utilisez votre tasse.
Séparez vos déchets!
Recyclez et réutilisez les matériaux.
Déchets
La séparation des déchets est une action politique qui, en plus d’aider à préserver l’environnement, elle favorise aussi l’insertion sociale et la génération de revenus. Chez le Campement de la Jeunesse, les décharges sont identifiées par des couleurs:
Les verts sont pour les déchets recyclables tels que les matières plastiques, verre, métal, caoutchouc, papier.
Les marrons sont pour déposer des déchets organiques: mate, fibres végétales, des restes de fruits et légumes.
Les oranges sont pour les déchets comme les serviettes hygiéniques, les préservatifs, les cigarettes, les papiers toilette.
Et les jaunes sont pour les piles et les batteries des téléphones portables, ils ont dans leur composition des métaux lourds et autres substances nocives.
ATTENTION FUMEURS: Jettez la cigarette dans la décharge orange!
Préservation de la rivière Guamá
Le GT Environnement a préparé une campagne de sensibilisation et d’orientation destiné à un lieu spécifique pour les déchets (ordures ménagères) du campement, qui sera annoncée lors de l’événement. Contribuez à la préservation de la rivière Guamá, qui entoure l’UFRA, de ne pas jetter les ordures dans la rivière.
Douches et toilettes
Elles seront trois-cents (300) douches à deux points des territoires, 120 toilettes chimiques, et de toilettes sèches afin de répondre aux campeurs dans le domaine de l’environnement. Les toilettes chimiques seront distribués pour répondre aux zones de campement et des activités.
Nourriture
Nous aurons un espace de 400m² (quatre-cents mètres carrés) de produits alimentaires avec différentes options pour l’alimentation, la nourriture végétarienne, régional, PF (repas éxecutive), snacks, entre autres. L’UFRA aura une place de plus de puissance, le RU (Restaurant de l’Université), une cantine, entre autres vendeurs inscrits.
Artisanat et vente
Nous avons une zone de 10mx15m pour la vente de produits d’artisanat et autres produits pour les campeurs.
Santé
Pour l’événement, nous aurons quatre CISs (Centres intégrés de services) dans l’UFRA. Ces unités seront prêtes pour le service 24 heures, avec d’espace pour accueillir 10 personnes au même moment et sont préparés à toute situation d’urgence, y compris les problèmes avec les animaux venimeux. Il est utile de rappeler que SESPA (Bureau d’État à la Santé du Pará) a fait un plan pour le nettoyage des zones de UFRA pour éviter les accidents avec ces animaux. Toutefois, dans le cas d’un campeur qui décide de sortir du terrain de campement et fini par avoir un accident, ils seront prêts à répondre et, si nécessaire, l’émmener à l’hôpital.
Le campus de médecine de l’Université d’État du Pará (UEPA), l’Hôpital Betina Ferro d l’Université Fédérale du Pará (UFPA) et l’hôpital Barros Barreto seront aussi prêts pour recevoir des personnes rapidement, ainsi que d’autres hôpitaux de la région métropolitaine de Belém.
Espace Curumim-Erê
Dans UFPA, il aura lieu l’Espace Curumim-Erê, en face de la Reitoria, consacré aux enfants de 0 à 15 ans. À l’âge de 16 ans, les jeunes seront en mesure de participer à des discussions de CIJ. Pour les enfants qui ne sont pas avec leurs responsables, il est important de se souvenir qu’ils ne peuvent pas y rester sans autorisation.
Conseils de soins pour les campeurs:
Il fait trop chaud à Belém à tout moment de l’année, afin d’éviter une exposition excessive au soleil, n’oubliez pas d’utiliser la casquette et le filtre solaire. Buvez beaucoup d’eau et mangez des aliments légers. Essayez de marcher toujours avec des chaussures et des vêtements légers. N’oubliez pas d’utiliser des préservatifs.
ESPACES D’ACTIVITÉS
TENTE DE CONVERGENCE / REUNION DES PEUPLES
L’espace pour mener des activités qui ajoutent les intérêts convergents des différents mouvements sociaux. Capacité: 250 personnes.
TENTE CULTURE LIBRE / ARGONAUTES
Tente d’activités autonomes et culturels. Capacité: 70 personnes.
MAISON DE LA COMMUNICATION - BÂTIMENT DE ZOOTECHNIQUE
Espace pour la communication qui tent de briser l’actuel modèle de communication avec une proposition visant à rendre la communauté de communication et de collaboration. Dans cet espace de convergence, tous les mouvements qui veulent faire de travaux liés à la communication dans le CIJ peuvent y effectuer leurs travaux.
TENTE DE LA JEUNESSE NOIR / MOUVEMENT NOIR
Domaine vers les thèmes ethniques avec diverses activités liées au processus entourant la population afro-brésilienne. Capacité: 70 personnes.
TENTE DE LA SANTE / ESPACE VERT “MUNDO VAGO”
Espace de débats sur le domaine des soins de santé. Capacité: 150 personnes.
TENTE DE MOUVEMENT D’ÉTUDIANTS
Espace pour discuter l’intégration des jeunes dans les mouvements politiques et sociaux de la jeunesse, et leurs performances avec les sociétés. Capacité: 70 personnes.
VILLE DU HIP HOP
Espace favorable à la culture de résistance du Hip Hop. La culture qui pousse à la périphérie et qui marche comme une valve d’évacuation et d’intégration pour éviter que nos jeunes entrent dans le monde du crime, un facteur qui rend la culture Hip Hop comme un élément clé pour le CIJ2009. Capacité: 70 personnes.
TENTE DE LA PAIX
TENTE MONDE LIBRE
TENTE DE UNE/ OCLAE
TENTE DES DIVINES
TENTE UJS / FMJD
TENTE INSTITUTO AMAZONIA
TENTE JEAN 3;16
TENTE LGBTT
GRANDE TENTE DE VEREQUETE
TENTE MESTRE VIEIRA
TENTE MESTRE CURICA
ESPACE CHICO MENDES
AREA D’EDUARDO ANGELIM
SALLE MAÇARANDUBA – BÂTIMENT CENTRAL - BL. C REZ-DE-CHAUSÉE
SALLE ANDIROBA - BÂTIMENT CENTRAL - BL. C REZ-DE-CHAUSÉE
SALLE CASTANHEIRA - BÂTIMENT CENTRAL - BL. C REZ-DE-CHAUSÉE
SALLE TUYAU - BÂTIMENT CENTRAL - BL. C REZ-DE-CHAUSÉE
SALLE AÇAÍ - BÂTIMENT CENTRAL - BL. C REZ-DE-CHAUSÉE
SALLE CUPUAÇU - BÂTIMENT CENTRAL - BL. C REZ-DE-CHAUSÉE
ESPACES DU CAMPEMENT
PLACE D’ALIMENTATION
Un ambiant où une cuisine diversifiée est disponible.
RADIO COMMUNAUTAIRE
Un ambiant qui fait attention à l’un des principaux espaces d’influence de grands groupes de communication, la radio. Dans cet espace, nous avons l’intention de travailler le concept de radio communautaire, en la pratiquant, avec la création et la mise en œuvre tant de la matière créée par le GT Communication lui-même, que les nombreux mouvements sociaux et les participants de CIJ, sans oublier que la population du territoire du FSM.
LABORATOIRE CULTURARTE DIGITAL
Espace créé pour le débat par la “libre connaissance”, pour briser le paradigme capitaliste de la connaissance. Cet espace est à créer une atmosphère de débat vers les nouvelles technologies du logiciel libre et des matériels pour l’ordinateur, les connaissances scientifiques, la science et du savoir populaire.
ESPACE DE MARCHÉ
Dans l’espace de marché, le CIJ2009 a créé un ambiant qui peut, au délà de soutenir les besoins les plus élémentaires des campeurs, aussi appuie également les métiers d’art populaire de la région. Capacité: 15 cabines.
GYM DE UFRA
Enrégistrements, inscriptions et distribution de matériaux de CIJ, avec la participation de 3 personnes simultanément.
RÉCEPTION
Espace d’information et d’orientation de campeurs, enrégistrements de volontaires, avec la participation de 10 personnes simultanément.
TENTE DE LA SÉCURITÉ
Un ambiant pour l’orientation, la sensibilisation et l’orientation des volontaires.
PETITE AMAZONIE
Un espace composé de plusieurs domaines d’activités, de discussions et de réflexion. L’environnement pour la convergence de divers mouvements écologistes et alternatifs.
VÉGÉTARIENS EN MOUVEMENT
Espace d’exposition, composée de panneaux et de projection de films.
CIS – CENTRE INTÉGRÉ DE SERVICES
Espace des agents de soins de santé et des pompiers, avec capacité de soins pour 10 personnes simultanément.
VILLAGE DE LA PAIX
Le projet du Village de la Paix est un espace de convergence des mouvements et groupes qui travaillent avec la vision de l’écologie, le mouvement des unités communes, l’économie, l’agroécologie, permaculture, l’éducation artistique et de la culture de la paix avec une histoire de participation dans les derniers quatre FSMs (Tenda Galáctica - POA/2003, Caravana Ahimsa - Mumbay/2004, Village de la Paix - POA/2005 et Caracas 2006), la consolidation de l’espace du spiritualtermondiste du FSM se concrétise, cette fois à Belém do Pará.
Le village comprend la démonstration de travail à caractère transdisciplinaire, avec l’application pratique des outils pour que la construction de ce nouveau monde soit possible, en travaillant parmi la science, l’art et la spiritualité.
Le village de la Paix sera ouverte quotidiennement à 6h30 du matin avec le yoga et des exercices physiques, jusqu’à 22h autour du feu central.
Lieux intégrés pour les activités dans le domaine de l’environnement
Tente de Cirque de la Caravane “Arco-íris por la paz”
Feu sacré
Fenêtre agroecologique – IARA
Tente de la permaculture
Espaces des ateliers du CIJ (Environnement)
Tente de Divines
Cuisine communautaire
Fleur des Petites Abeilles (enfants)
Tente de la guérison
Espace de marché solidaire
Les 8 domaines thématiques
Le Village de la Paix réserve des espaces pour des Cercles de Vues sur la planification, la formulation et la diffusion de 8 thèmes:
1. Ecopedagogie et la pratique de la culture de la durabilité
2. Communautés et établissements humains durables
3. Spiritualité et politique, une intégration nécessaire
4. Consommation durable comme un outil d’émancipation socio-environnemental
5. Medécine et Thérapies Integralles pour la guérison individuelle et planétaire
6. Agroecologie, la permaculture et les systèmes intégrés pour la biodiversité locales et mondiale
7. Les réseaux de la culture de la paix et de leurs actions “glocalles” (globale-locale)
8. Logiciel libre, matérieux libres, connaissances libres et culture digitel soutenable
Programmation fixe tous les jours dans le Village de la Paix CIJ2009
Matin
06h00 Réveiller
06h30 Activités physiques (yoga, tai chi et autres)
07h30 Petit-déjeuner communautaire
09h00 Ateliers et bioconstruction et pratiques de permaculture, agroécologie et ecopedagogie
09h00 Activités pour maintenir le développement soutenable du village
09h00 Ateliers ecopedagogiques pour les enfants
12h30 Déjeuner communautaire végétarien
Après-midi
14h30 Ateliers d’économie solidaire, pratiques d’ecoféminisme, arteeducation, le consensus, l’accouchement naturel, l’écologie et la culture de la paix
17h00 Coucher du soleil avec rites œcuméniques autour du feu central
Soir
18h30 Musique, méditation et chamanisme
20h00 Affiche de vidéos et soirée écoculturelle avec de la musique, de la poésie et des visions de différentes tribus du Village
22h00 Fin des activités
Activités confirmées dans la tente de cirque dans le Village de la Paix
Présentation des Communautés, Ecovillages et Collective dans le Village de la Paix
Date: 31 Janvier à 21h30
Conseil de Visions des Actions Biorregionales (Perspectives Mondiales
du Mouvement Alternative, des Ecovillages et des réunions des Planétariums)
Date: 31 Janvier à 14h30
L’Ecopedagogie comme un outil pour l’éducation des enfants et des adultes
Date: 29 Janvier à 14h30
Guide: Professeur Cecilia Costa – UFPE
Marché solidaires de changes
Date: 30 Janvier à 14h30
Guide: Rede Ciranda Solidária
TELEPHONES ET UTILITAIRES
INFORMATIONS SUR BELÉM
Fondation officielle: 12 Janvier 1616
Localisation: Latitude 1°27′21″ S, Longitude 48°30′16″ º
Altitude: 10m
Zone: 1,070.1 km²
Relief: plaine
Population: 1 424 124 habitants
Climat: Equatorial, chaud et humide, avec des pluies constantes.
Température: moyenne annuelle de 26°C dans les périodes de réchauffement climatique et peuvent atteindre ou dépasser les 40°C.
Monnaie: La monnaie brésilienne est le Real (R$) - au pluriel, “reais”.
Comment identifier: R$1.00 – monnaie; R$2,00 – bleu; R$ 5.00 – violet; R$10.00 – rose/rouge; R$ 20,00 – jaune; R$50 – marron; R$ 100.00 – bleu-ciel.
TELEPHONIE
(91)
Code national du Pará
(55)
Code national du Brésil
0800 703 2111
Appel international via l’opérateur
0800 703 2110
Appel national via l’opérateur
0800 703 2100
Informations par Embratel
102
Aide à la liste téléphonique (par téléphone)
SANTÉ
Hospital Metropolitano
Rodovia BR-316 KM 3 -Guanabara
Téléphone: (91) 3073-3700
Beneficente Portuguesa
Av. Generalíssimo Deodoro 868
Téléphone: (91) 32414144
Casa de Saúde Santa Casa
Av. 25 de Setembro,1717
Téléphone: (91) 32664639/ 32664640
Clínica Porto Dias
Av. Alm Barroso 1454
Téléphone: (91) 30843000
Hospital Adventista de Belém
Av. Alm Barroso 1758
Téléphone: (91) 30848686 / Site: www.hab.com. br
Hospital de Clínicas Gaspar Viana
Av. Alferes. Costa,SN
Téléphone: (91) 40052500
Unimed
1. Av. P. A.Cabral 890
Téléphone: (91) 40095150 / (91) 40095151
2. Av.Visc. S. Fraco,SN
Téléphone: (91) 40095500
3. D.Marreiros, 1825
Téléphone: (91) 40095800
Hospital Adventista de Belém
Av.Perimetral, 90
Téléphone: (91) 32530039
Hospital Betina Ferro - UFPA
Téléphone: (91) 32017921
SÉCURITÉ PUBLIQUE
Police militaire: 190
Ambulance: 192
Pompiers: 193
La défense civile 199
Garde municipale: 3283-4107
Police fédérale - Assistance à l’étranger
Travessa Mariz e Barros - MARCO
Téléphone: (91) 3246-1800
Police Routière Fédérale
Rodovia BR-316 KM 10 - Guanabara
Téléphone: (91) 3255-2100/ 3242-1800
Surintendant de la Police Routière Fédérale
Travessa Dom Pedro I 52 - Umarizal
Téléphone: (91) 3241-4691
TRANSPORT
Aéroport International de Belém
Avenida Júlio César, 5000 - Val-de-Cans
Téléphone: (91) 3210-6000 / (91) 3233-3986 / (91) 3257-1577 / (91) 3210-6055
Terminal d’Autobus de Belém
Praça do Operário - São Brás
Téléphone: (91) 3266-2625
Quai du Port: (91) 3242-1570
Ferryboat Belém/Marajó: (91) 3246-7472
MAISON DE CHANGE
Le taux de change de la monnaie brésilienne est soumise à la valeur du dollar. Il est nécessaire de consulter la variation de la journée. Les taux de change sont de nature différente de la monnaie et les chèques de voyage et varient en fonction de chaque banque ou de change.
Casa Francesa
Tv. Pe Prudêncio, 40 - Campina
Téléphone: (91) 4006-6800
Turvicam
Av. Pres Vargas, 636 n° 640 loja 3 - Campina
Téléphone: (91) 3201-5465
Fitta Dtvm S/A Câmbio Turismo
1. Boulevard Castilhos Franca, s/n lj 03 Estação das Docas - Campina
Téléphone: (91)3212-3065
2. Aeroporto - Av. Júlio César, s/n
Téléphone: (91) 3257-5151/ Site: www.fittadtvm.com.br
Monopólio Câmbio Turismo
Avenida Brás de Aguiar, 202 - Nazaré
Téléphone: (91) 3242-4099
Banco da Amazônia
Av. Presidente Vargas, 800, Centro
Téléphone: (91) 4008-3888/ Site: www.basa.com.br
Banco do Brasil
1. Av. Presidente Vargas, 248 – Campina
Téléphone: (91) 3216-4606
2. Rua Santo Antônio, 432 – Comércio
Téléphone: (91) 3217-5700/ 3222-9633/ 3241-2805
Site: www.bb.com.br
HSBC (seulement avec des travel checks)
Av. Presidente Vargas, 670 – Centro
Téléphone: (91) 3182-4936
Bradesco (seulement avec des travel checks)
Av. Presidente Vargas, 988, 4º andar - Centro
Téléphone: (91) 3217-2626
CONSULATS
Pour accéder au consulat de votre pays, voyez le Centre d’information de la FSM.
SERVICES GENERAUX
Service de réveille-matin (Serviço despertador): 234
L’heure correcte (Hora Certa): 130
TELEPHONIE MOBILE
Belém est dessous la couverture de cinq entreprises de téléphonie mobile: CLARO, TIM, VIVO, AMAZÔNIA CELULAR et OI.
HEURES DE TRANSPORT ROUTIER
Sinarte - (91) 3266-2625
Afin de répondre à la demande du FSM, la société de transport de Belém (CTBel) a élaboré un plan qui prévoit d’augmenter la flotte d’autobus qui opèrent dans des lieux où elles se produisent les activités programmées pour l’événement.
Le tarif pour les lignes sont les mêmes utilisées normalement dans le transport public de Belém, de R$ 1,70. Pendant ce temps, la ligne Aéroport-Centre d’hôtel sera formée par les micro-bus équipé d’air conditionné. Par conséquent, le taux d’inculpation est spécifique et la valeur de R$ 2,80, semblable à la ligne Belém/Mosqueiro, qui travaille également avec un écart de prix des autres lignes de Belém.
Voyez les itinéraires des lignes spéciales qui répondent aux participants du FSM:
. LIGNE: Mosqueiro / HANGAR / UFRA / UFPA
Itinéraire:
. Mosqueiro - UFPA: UFPA: Av. Pedro Álvares Cabral, Av. Júlio César, Av. Almirante Barroso, Av. Dr. Freitas, Av. Duque de Caxias, Tv. Alferes Costa, Av. Visconde de Inhaúma, Tv. Lomas Valentinas, Av. João Paulo II, Av. Dr. Freitas, Av. Perimetral.
. UFPA - Mosqueiro: Av. Perimetral, Av. Dr. Freitas, Av. Almirante Barroso, retour à la Praça São Cristóvão, Av. Almirante Barroso, Av. Dr. Freitas, Av. Brigadeiro Protásio, Av. Júlio César, Av. Pedro Álvares Cabral, à la déstination.
. LIGNE: AEROPORT / HANGAR / UFRA / UFPA
Itinéraire:
. Aéroport - UFPA: Av. Júlio César, Av. Almte. Barroso, Av. Dr. Freitas, Av. Duque de Caxias, retorno após a Tv. Lomas Valentinas, Av. Duque de Caxias, Tv. Lomas Valentinas, Av. João Paulo II, Av. Dr. Freitas, Av. Perimetral.
. UFPA - Aéroport: Av. Perimetral, Av. Dr. Freitas, Av. Almirante Barroso, retour à la Praça São Cristóvão, Av. Almte. Barroso, Av. Dr. Freitas, Av. Brigadeiro Protásio, Av. Júlio César, retour prochement à l’Aéroport.
. LIGNE: HANGAR / COMPLEXE DE VER-O-PESO
Itinéraire:
. Hangar - Ver-o-Peso: Av. Dr. Freitas, Av. Duque de Caxias, Rua Antônio Barreto, Av. Visconde de Souza Franco, Av. Marechal Hermes, Av. Boulevard Castilhos França.
. Ver-o-Peso - Hangar: Av. Portugal, Rua Desembargador Ignácio Guilhon, Av. 16 de Novembro, Av. Almirante Tamandaré, Rua Gama Abreu, Av. Nazaré, Av. Magalhães Barata, Av. José Bonifácio, Av. Duque de Caxias, Av. Dr. Freitas.
. LIGNE: AEROPORT / CENTRE D’HÔTEL*:
Itinéraire:
. Aéroport - Centre: Av. Júlio César, Av. Almirante Barroso, Av. Gov. José Malcher, Av. Assis de Vasconcelos, Av. Marechal Hermes, Av. Boulevard Castilhos França.
. Centre - Aéroport: Av. Pte. Vargas, Av. Nazaré, Av. Generalíssimo Deodoro, Av. Brás de Aguiar, Av. Rui Barbosa, Av. Gentil Bittencourt, Av. José Bonifácio, Av. Duque de Caxias, Av. Brigadeiro Protásio, Av. Júlio César.
* Les commandes de services seront organisées en fonction des horaires des départs de l’Aéroport International de Belém.
Les temps sont fixés en fonction de la programmation du Forum.
VOYAGE NAUTIQUES
Capitainerie des Ports (91) 3218-3950 et Companhia Docas do Pará (CDP): (91) 3182-9000 http://www.cdp.com.br/
Les lignes fleuves seront mises en œuvre reliant Mosqueiro, Icoaraci, Outeiro Cotijuba et les parkings dans l’UFPA / UFRA. Ces deux mesures, cependant, restent encore à définir la manière dont l’accord et le contrat doit être confirmé.
TAXI
Belém a une grande flotte de taxis et d’entreprises privées formées par des profissionels autonomes. On vous recommende d’opter pour les taxis qui font partie de coopératives (avec le logo de la marque de la société ou coopérative).
Le CTBel (Companhia de Transportes de Belém) va accréditer 150 taxis pour servir aux participants de l’événement. Le principal critère pour l’accréditation des chauffeurs de taxi, c’est qu’ils ont participé à un cours de formation mené par Belemtur. Encore dans le domaine des transports, il est prevue la circulation de taxis avec des taux fixes à être exhibés dans des endroits du Forum. Le chauffeur de taxi doit pratiquer la valeur de table, qui sera rattaché à des points stratégiques dans la réalisation des événements locaux.
Voyez le tableau et les lieux où les participants pourront utiliser le valeur du tableau:
ORIGINE DESTINATION TARIF I (BANDEIRA I) TARIF II (BANDEIRA II)
UFPA UFRA R$ 8,50 R$ 10,50
UFPA HANGAR R$ 21,00 R$ 25,00
UFPA AEROPORTO R$ 32,00 R$ 38,00
UFPA SÃO BRAZ R$ 15,50 R$ 18,00
UFPA PÇA. REPÚBLICA R$ 23,00 R$ 27,50
UFPA VER-O-PESO R$ 26,00 R$ 31,00
UFPA EST. DAS DOCAS R$ 24,50 R$ 29,00
UFPA ICOARACI R$ 50,00 R$ 60,00
(FEIRA DO PARACURI)
UFRA HANGAR R$ 16,00 R$ 19,00
UFRA AEROPORTO R$ 26,00 R$ 31,00
UFRA SÃO BRAZ R$ 17,00 R$ 20,00
UFRA PÇA. REPUB. R$ 24,00 R$ 29,00
UFRA VER-O-PESO R$ 27,00 R$ 27,00
UFRA EST. DAS DOCAS R$ 29,00 R$ 26,00
UFRA ICOARACI R$ 47,00 R$ 55,00
COMPAGNIE AÉRIENNES NATIONALES
TAM: 55 (91) 3241-4330 / + 55 (91) 4002-5700 (www.tam.com.br)
Gol: 55 (91) 3210-6312 / + 55 (91) 3210-6257 (www.voegol.com.br)
COMPAGNIE AÉRIENNES RÉGIONALES
META: 55 (91) 3210-6295 / + 55 (91) 3210-6383 (www.voemeta.com)
Rico: 55 (91) 3210-6456 / + 55 (91)3210-6457 (www.voerico.com.br)
Puma Air: 55 (91) 3039 – 3940 / + 55 (91) 4009 – 0700 (www.pumaair.com.br)
SETE: 55 (91) 3210-6450 (www.voesete.com.br)
TAF: 55 (91) 3210-6501 / + 55 (91) 3210-6510 (www.voetaf.com.br)
Total: 55 (91) 3210 6243
HEURES DES DÉPARTS
Infraero (91) 3210-600 www.infraero.gov.br
SERVICES DANS LE TERRITOIRE
Université fédérale du Pará - UFPA
CIS - Centre intégrés de services
(Soins médicaux, des informations touristiques, polices militaire et fédérale)
1-Entrée du Campus Professional *
Unité mobile avec 03 médecins
Hôpital de campagne et Ambulance
Tente avec des agents de maladies endémiques, vigilance sanitaire et épidémiologique
2-À côté du restaurant du Campus Professional *
Unité mobile de soins médicaux et dentaires
Hôpital de campagne
Ambulance
3-À côté du bâtiment de la Reitoria *
Unité mobile avec un médecin (avec un pédiatre)
Hôpital de campagne
Ambulance
4-Prémière entrée, par la Avenida Augusto Corrêa *
Tente avec consultation médicale
Hôpital de campagne et Ambulance
Tente avec des agents de maladies endémiques, vigilance sanitaire et épidémiologique
SERVICES BANCAIRES
Bâtiment du Vadião: Caixa Econômica, Banco Real, Banco do Brasil, Bradesco.
Reitoria: Itaú e Banco do Brasil.
Entrée du Campus Professionel: Caissier élétronique du Banco do Brasil
Vadião
Agences de Courriers
Pharmacie de l’Université
Espace libre couvert
Cantine
- Université de l’Amazonie - UFRA
CIS – Centre Intégré de Services
(Soins médicaux, des informations touristiques, polices militaire et fédérale)
1-CIS – Entrée Principale *
Unité mobile avec 03 médecins
Hôpital de Campagne
Ambulance
2-CIS – Proche du Centre de Recherche*
Unité mobile avec 02 médecins
Hôpital de Campagne
Ambulance
3-CIS – Proche du Restaurant de l’Université*
Unité mobile avec 03 médecins
Hôpital de Campagne
Ambulance
Autobus avec un équipament de RX
Tente avec des agents de maladies endémiques, vigilance sanitaire et épidémiologique
4-CIS – Devant le Bâtiment Principal *
Tente de consultation médicale
Hôpital de Campagne
Ambulance
5-CIS – Proche au Port *
Hôpital de Campagne
Ambulance
- Centre Intégré Pédagogique – NPI
Espace de Debats – Via Campesina/MST
CIS – Centre Intégré de Services
(Soins médicaux, des informations touristiques, polices militaire et fédérale)
1-CIS:
Unité mobile avec 03 médecins (Unité Cardio transformée)
Hôpital de Campagne
Ambulance
PROGRAMME DES ACTIVITÉS
Venez profiter le camp! Sur ces pages, vous obtenez les informations à propos de ce qui se passe dans le Camp Pangée. Nous avons organisé d’accord avec le programme des tentes, des espaces et des salles où auront lieu les activités proposées par les individus et les entités avec lesquelles vous construirez ce Campement Intercontinental de la Jeunesse. Soyez attentif à des domaines qui vous intéressent et de bonnes activités.
PROGRAMME CULTUREL
INTERVENTIONS ARTISTIQUES
Tous les jours il y aura un hommage aux artistes de la terre chez le CIJ, aux écrivains et poètes en particulier: certains acteurs seront un personnage habillé en caractères et récitant des poèmes, tandis que d’autres acteurs vont se proméner par l’espace vêtus de légendes urbaines de la zone amazonienne, ces histoires resteront pendant les nuits.
CINECLUBE
Du 28 Janvier à la fin de l’événement, tous les jours dès 15 à 22h, il y aura présentations de films dans les salles de CIJ. En Cine Pangée, vous pouvez regarder des films et documentaires du monde entier, suivre la production artistique dans les régions en dehors de l’axe de l’industrie du cinéma et de penser le monde où nous vivons.
PROGRAMMATION LIBRE
Les activités culturelles seront présentées tout le temps dans Camp Pangée et le programme officiel ne sera qu’une petite partie de toutes les activités qui seront développées dans l’événement. Les horaires officiels sont proches de 22h, lorsque l’espace est fermé seulement pour les campeurs. Au moment que la programmation est finie, les espaces sont disponibles pour le développement des activités artistiques proposées par les campeurs. Pour inscrire ses activités dans l’espace officiel, le campeur doit chercher la coordination du GT Culture au cours de la journée pour enregistrer ses activités et recevoir tout ce qu’il a besoin pour en réaliser. Les entrées des activités sont entièrement gratuites.
ORGANIGRAMME DES ACTIVITÉS
Le 27 après la marche:
Arrastão do Pavulagem;
La Pupuña
Le 28 Pan-Amazonique;
Exposition Verequete; (09:00 – 18:00) – Station d’autobus
O Rio Que Nunca Mais Riu – PIÈCE POUR LES ENFANTS ET LES JEUNES - (10:00) – Kiosque de la Culture;
Massacre - A Historia Que Não Foi Contada; - PIÈCE POUR LES ADULTES (19:00) – Kiosque de la Culture;
Groupe de musique indigène Los Danis – GROUPE MUSICAL (12:00) – Proche de la Placa d’Alimentation.
João Gonçalves e Os Populares de Igarapemiri – GROUPE MUSICAL (18:00) – Scène du Campement;
Groupes de carimbo Raízes de Cafezal – GROUPE MUSICAL (19:00) – Scène du Campement;
Trio Manari + Paes Loureiro & Amigos – GROUPE MUSICAL (20:00) – Scène du Campement;
Amazônia Jazz Band – GROUPE MUSICAL (21:00) – Scène du Campement;
Programme post-officiel – Grand Bal de Carimbó – (Aube) Scène du Campement;
Le 29;
Exposition d’Artisanat Indigène du Paraguay – (09:00 - 18:00) – Station d’Autobus
Boi da Terra - Marche (11:00 – 14:00) - sortie de l’espace des activités autonomes
Três Baratas Tontas – PIÈCE POUR LES ENFANTS ET LES JEUNES (09:00h) Kiosque de la Culture;
A Cantora Careca – PIÈCE POUR LES ADULTES (19:00h) Kiosque de la Culture;
Consciência de Íris – GROUPE MUSICAL (18:00) - Scène du Campement;
Renascidosmwl – GROUPE MUSICAL (19:00) - Scène du Campement;
Baby Loyds – GROUPE MUSICAL (20:00) - Scène du Campement;
Delinqüentes – GROUPE MUSICAL (21:00) - Scène du Campement;
Le 30;
Exposition “Olhares de um Coletivo”; (09:00 – 18:00) – Station d’Autobus
Performances indépendantes – SPETACLE DE DANSE (10:00) - Kiosque de la Culture;
Nu Nery – PIÈCE POUR LES ADULTES (19:00) - Kiosque de la Culture;
Stereovitrola – GROUPE MUSICAL (18:00) - Scène du Campement;
Aeroplano – GROUPE MUSICAL (19:00) - Scène du Campement;
Johny Rockstar – GROUPE MUSICAL (20:00) - Scène du Campement;
Força Paralela – GROUPE MUSICAL (21:00) - Scène du Campement;
Le 31
Exposition d’Arts Plastiques – Resgate! – (09:00 – 18:00) – Station d’Autobus;
Uma Flor Para Linda Flora – PIÈCE POUR LES ENFANTS ET LES JEUNES (10:00) Kiosque de la Culture;
Ópera Jovem do Chico Mendes – PIÈCE POUR LES ADULTES (19:00) Kiosque de la Culture;
Adílson Alcântara – GROUPE MUSICAL (18:00) - Scène du Campement;
Danny Lúcio Trio – GROUPE MUSICAL (19:00) - Scène du Campement;
Arte na Lata – GROUPE MUSICAL (20:00) - Scène du Campement;
Rand Frank & A Trupe dos Amores – GROUPE MUSICAL (21:00) - Scène du Campement;
Programme post-officiel - Sintonia do reggae (Aube) – Scène du Campement
Le 1er
Exposition Photografique – Rota Amazônia – (09:00 – 18:00) – Station d’Autobus;
Présentation de la Sociedade Beneficente Cooperativista Cristo Redentor – Présentation Musicale (09:00) - Kiosque de la Culture;
Partenogênese - PIÈCE POUR LES ADULTES (19:00) - Kiosque de la Culture;
Shinobi 88 – GROUPE MUSICAL (18:00) - Scène du Campement;
Skate Rap – GROUPE MUSICAL (19:00) - Scène du Campement;
Conexão Feminina – GROUPE MUSICAL (20:00) - Scène du Campement;
Partido Leve – GROUPE MUSICAL (21:00) - Scène du Campement;
Le 2
Ilustração historia em quadrinhos Luiz Cláudio – (09:00-18:00) – Station d’Autobus
Cafuzos do Baixo Acará – Cordão do Pássaro Ariuatú; (11:00 – 14:00) – sortie de l’espace des activités autonomes;
A Travessa da Espera – PIÈCE POUR LES ADULTES (19:00) - Kiosque de la Culture;
Madame Saatan – BANDA – (18:00) - Scène du Campement;
Lirium – GROUPE MUSICAL – (19:00) - Scène du Campement;
Mádria – GROUPE MUSICAL – (20:00) - Scène du Campement;
Stress – GROUPE MUSICAL – (21:00) - Scène du Campement;